I've never been to me   Cherlene

Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you

I've been to Georgia and California, anywhere I could run
Took the hand of a preachman and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me

Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
that has lived a million lies

I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me

(spoken)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
A fantasy we create
about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love

Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me

嗨!女士,咒罵著自己人生的女士

妳是個不滿現狀的母親,也是個蠻橫的妻子
對你夢想的事,我並不懷疑
但我希望有人找我談心,像我找你談心一樣

我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方
牽著傳教士的手,在陽光下做愛
我走遍各地,看盡友善的臉孔
只因我想要自由
我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己

求求妳,女士,別走開
因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身
從妳眼裡,我看到了昔日的我
何不讓我分擔妳那脆弱的心
妳那活在千萬個謊言中的心

我到過尼斯,到過希臘群島
在遊艇上啜飲著香檳
我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅,炫耀我的斬獲
我曾在國王面前寬衣解帶
也曾看過一些女人不該看到的事物
我曾到過天堂
但從來不曾屬於自己

(口白)
嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言
那是我們對人、事、地的憧憬
所編織出來的幻想
但妳知道真相是什麼嗎?
那是妳懷中抱著的嬰兒
那是今天早上和妳共同奮鬥,
晚上一同做愛的男人
那就是真相,那就是愛

有時候我會為未出世的孩子哭泣
也許那會使我的人生更完整
但我選擇了優渥的生活
卻從來不知道樂極也會生悲
我已花了一生縱情聲色
為自由付出太多代價
女士,我曾到過天堂
但從不曾屬於自己

-------------------------------------------------------------------------------
首先感謝網友提供翻譯 自己嚐試翻譯 但沒有那個意境 差遠了
所以自已還得努力努力再努力

這首歌雖然很舊 可是曲風輕快
是首女人自己對著內心對話的歌
這個女歌手聲音乾淨又明亮  可惜就只一首歌

你了解自己嗎?你屬於自己嗎?
還是已經分不清自己為了什麼而存在?
如果是 也許你可以試著聽聽這首歌
arrow
arrow
    全站熱搜

    艾曼達 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()